Accedi Registrati

Accedi al tuo acconut

Nickname *
Password *
Ricordami

Crea il tuo profilo

I campi contrassegnati con un asterisco sono obbligatori
Nome *
Nickname *
Password *
Verifica password *
Email *
Verifica email *
Captcha *
Reload Captcha

Le truppe si accampano - Tantucci Laboratorio 1 Pagina 51 Numero 16


Versione di latino tradotta

 


Legatus loca per captivos certe cognoscit: ergo locum castris idoneum deligit ac castra ponere iubet. Primum lata altaque fossa deprimitur a legionariis, deinde fabri post fossam vallum solidum et magnum exstruunt, pinnis cervisque muniunt.



Traduzione



Mediante i prigionieri l’ambasciatore conosce i luoghi: perciò sceglie un luogo idoneo per l'accampamento e dispone di situare l'accampamento. Innanzitutto viene scavata dai legionari una profonda e ampia buca, poi i fabbri fabbricano oltre la buca un bastione grande e solido e lo fortificano con punte e tronchi. Sono anche erette fortezze e sul muro sono collocate sentinelle. All'interno del bastione vengono condotti e muniti con cura il cardo e il decumano, vengono aperte la porta decumana e pretoria, disposte le tende e il pretorio. Si scelgono le sentinelle, i viveri vengono sistemati in un deposito in un luogo nascosto. Le armi e i giavellotti erano a portata di mano dei legionari, con grande impegno i fabbri fabbricano macchine da guerra e strumenti di tortura. Alla fine l'ambasciatore entra nell'accampamento dalla porta decumana e passa in rassegna i legionari presso il pretorio. Ora le truppe dei Romani sono pronte e possono iniziare la battaglia. 

Immagine relativa alla pagina fan di facebook     Diventa nostro fan
    e seguici su facebook
      


Immagine relativa al canale twitter     Segui il nostro
    canale
Twitter

Ti potrebbero interessare

Privacy Policy - Personalizza tracciamento pubblicitario