Accedi Registrati

Accedi al tuo acconut

Nickname *
Password *
Ricordami

Crea il tuo profilo

I campi contrassegnati con un asterisco sono obbligatori
Nome *
Nickname *
Password *
Verifica password *
Email *
Verifica email *
Captcha *
Reload Captcha

Una consuetudine persiana


Versione greco tradotta di Eliano

 

 


Τοῖς Πέρσαις ἐστὶ νόμος οὗτος ἐν τοῖς μάλιστα ὑπ᾿αυτῶν φυλαττόμενος. Ὅταν εἰς Πέρσας ἐλαύνῃ βασιλεὺς, πάντες αὐτῷ Πέρσαι δῶρα κατὰ τὴν ἑαυτοῦ δὺναμιν ἕκαστος προσκομίζουσιν. Ἅτε δὲ ὄντες ἐν γεωργίᾳ οὐδὲν τῶν ὑβρισμένων οὐδὲ τῶν ἄγαν πολυτελῶν προσφέρουσιν, ἀλλ᾿ἢ βοῦς ἢ οἶς, ὁι δὲ σῖτον και οἶνον ἄλλοι. Παρελαύνοντι δ᾿ἀυτῷ ταῦτα ὑπὸ ἑκάστου πρόκειται. Ὁι δὲ ἔτι τούτων ἐνδεέστεροι τὸν βίον καὶ γάλα καὶ φοίνικας αὐτῷ καὶ τυρὸν προσφέρουσι καὶ τρωκτὰ ὡραῖα καὶ τὰς ἄλλας ἀπαρχὰς τῶν ἐπιχωρίων. 
 

Traduzione
 

I Persiani hanno questa consuetudine, da essi custodita quant'altri mai. Quando il re si reca dai Persiani, tutti i Persiani gli offrono dei doni, ciascuno secondo la propria possibilità. Dal momento che operano in agricoltura non offrono nulla di lussuoso ne' di molto sontuoso, ma buoi o pecore, mentre altri cibo o vino. Questi doni sono offerti da ciascuno a lui che incede innanzi. Tra questi, quelli inferiori, inoltre, gli offrono la vita, latte, datteri e formaggio, frutti di stagione ed altre primizie locali.


Immagine relativa alla pagina fan di facebook     Diventa nostro fan
    e seguici su facebook
      


Immagine relativa al canale twitter     Segui il nostro
    canale
Twitter
Privacy Policy - Personalizza tracciamento pubblicitario