Accedi Registrati

Accedi al tuo acconut

Nickname *
Password *
Ricordami

Crea il tuo profilo

I campi contrassegnati con un asterisco sono obbligatori
Nome *
Nickname *
Password *
Verifica password *
Email *
Verifica email *
Captcha *
Reload Captcha

Il lupo e la vecchia


Versione di greco tradotta di Esopo

 


Λύκος λιμώττων περιῄει ζητῶν τροφήν. Γενόμενος δὲ κατά τινα τόπον, ἤκουσε παιδίου κλαίοντος καὶ γραὸς λεγούσης αὐτῷ· “Παῦσαι τοῦ κλαίειν· εἰ δὲ μή, τῇ ὥρα ταύτη ἐπιδώσω σε τῷ λύκῳ”. Οἰόμενος δὲ ὁ λύκος ὅτι ἀληθεύει ἡ γραῦς, ἵστατο πολλὴν ἐκδεχόμενος ὥραν. Ὡς δ᾿ἐσπέρα κατέλαβεν, ἀκούει πάλιν τῆς γραὸς κολακευούσης τὸ παιδίον καὶ λεγούσης αὐτῷ· “Ἐὰν ἔλθῃ ὁ λύκος δεῦρο, φονεύσομεν, ὦ τέκνον, αὐτόν”. Ταῦτα ἀκούσας ὁ λύκος ἐπορεύετο λέγων· “Ἐν ταύτῃ τῇ ἐπαύλει ἄλλα μὲν λέγουσιν, ἄλλα δὲ πράττουσιν”. Ὁ μῦθος πρὸς ἀνθρώπους οἵτινες τὰ ἔργα τοίς λόγοις οὐκ ἔχουσιν ὅμοια. 

Traduzione

Un lupo, giacchè pativa la fame, girava intorno in cerca di cibo. Fermatosi presso un certo luogo, udì un fanciullo che piangeva, ed una vecchia che diceva a questi: 'Smettila in quest'istante di piangere; altrimenti, ti darò in pasto al lupo'. Il lupo, ritenendo che la vecchia dicesse il vero, stette ad attendere per molto tempo. Non appena sopraggiunse la sera, udì nuovamente la vecchia che blandiva il fanciullo, e che gli diceva: 'Qualora giunga il lupo, piccolo mio, lo uccideremo'. Udito ciò, il lupo s'allontanò, dichiarando: 'In questa casupola (si) dicono delle cose, ne fanno di altre'. La favola si rivolge a quegli uomini che non adeguano i fatti alle parole.

Immagine relativa alla pagina fan di facebook     Diventa nostro fan
    e seguici su facebook
      


Immagine relativa al canale twitter     Segui il nostro
    canale
Twitter
Privacy Policy - Personalizza tracciamento pubblicitario