Accedi Registrati

Accedi al tuo acconut

Nickname *
Password *
Ricordami

Crea il tuo profilo

I campi contrassegnati con un asterisco sono obbligatori
Nome *
Nickname *
Password *
Verifica password *
Email *
Verifica email *
Captcha *
Reload Captcha

Un sogno ingannevole Valerio Massimo - Corso di lingua latina per il Biennio


Un sogno ingannevole
Versione di latino tradotta di Valerio Massimo
dal Libro Corso di Lingua Latina 1° Unità 1-13 Pagina 149 Numero 31  

Carthaginiensum dux Hamilcar, dum obsidebat Syracusas, inter somnum arcanam vocem exaudivit: "Cras Syracusis cenabis". Laetus igitur exercitum pugnae comparabat et victoriam divinam promissionem putabat. Sed inter milites Poenos et Siculos, qui in Hamilcaris exercitu erant, magna dissensio ex improviso exstitit: Syracusani, ut sociorum discordiam animadverterunt , in castra Carthaginiensium irruperunt , Hamilcarem ceperunt et intra moenia sua vinctum pertraxerunt. Ita Hamilcar deceptus est et cenavit Syracusis captivus, non, ut animo praesumpserat, victor.

Traduzione

Amilcare, comandante dei Cartaginesi, mentre assediava Siracusa, udì nel sonno una voce misteriosa "Domani cenerai a Siracusa". Lieto dunque preparava l'esercito allo scontro e riteneva la vittoria una promessa divina. Ma tra i soldati Fenici e Siculi, che erano nell'esercito di Amilcare, espolse all'improvviso una grande rissa: i Siracusani, come si accorsero della rissa degli alleati  irruppero nell'accampamento dei Cartaginesi, catturarono Amilcare e lo trascinarono legato all’interno delle loro mura. Così Amilcare fu ingannato dal sogno e cenò a Siracusa come prigioniero, non vincitore come aveva creduto nell'animo.

Immagine relativa alla pagina fan di facebook     Diventa nostro fan
    e seguici su facebook
      


Immagine relativa al canale twitter     Segui il nostro
    canale
Twitter
Privacy Policy - Personalizza tracciamento pubblicitario